Check it out here: http://www.successbyrx.com/blog
See you there!
Time-consuming Task
|
Automated Task
|
Typing replies to each job request/e-mail
|
Use voice recognition software and create templates so
you can say a keyword like “booked day” and generate an entire e-mail. If you
find yourself typing very similar e-mails, create a template. You can also
create templates on mobile devices so you can accomplish more when you’re out
and about.
|
E-mail dialogue involving 2,854 e-mails before you’ve
even accepted the job
|
OK, I might have exaggerated a little but the point is,
don’t treat e-mails as instant messages. Be as comprehensive and specific as
possible about how you can help your client solve his/her problem. If you’re
booked, maybe include when you are available to begin new work. Predict the
questions he/she is going to have and answer as many of them as possible in
advance. Instead of “thank you but I’m booked” maybe try “thank you but I’m
booked through February 3rd at 9 am PST so I could complete this
job by February 5th at 11 am PST.” Consider using a Google calendar
with your general availability that your clients can access and include a
link to it in out of office messages.
|
Finding resources and opening them in browser tabs
|
Organize frequently used resources into folders. For
example, legal translation folder, medical translation folder, Spanish
translation, French translation, etc. Use the “open all in tabs” feature.
|
Navigating to job folder and opening files
|
Create organized shortcuts to anything frequently used.
Fewer clicks = less time! I have one for my spreadsheet that lists all of my
jobs/job numbers, one that goes to my “working jobs” folder, etc.
|
Navigating through references (glossaries, reference
files, etc.)
|
Invest in monitor space. The less
minimizing/maximizing/finding/losing you have to do the better. Fewer clicks!
|
Invoicing
|
If you’re using Word or Excel for this…you are wasting
oodles of time—that’s right oodles! I use QuickBooks but there are many other
software programs to choose from.
|
Bookkeeping
|
See “invoicing.” I actually invested in a bookkeeper
because math/accounting is not my strong suit and it is worth every penny.
Calculate what you make per hour and how long it takes you to do it yourself.
That’s how much you’re losing. If the cost of a bookkeeper is less and you’re
usually booked up, get one immediately…right now…I’ll wait.
|
Extensive research
|
Specialize. You still have to research, but if you are
willing to translate everything under the sun, each translation takes quite a
bit longer to research before you can even begin, making it difficult to
automate anything but the most mundane tasks. Remember, no one pays you for
that time.
|
Terminology checking/in-process research
|
Create glossaries. This is another argument for
specialization as it is only useful to have glossaries if you translate
similar documents. You can also set up translation memories for each subject
or document type so that you can draw on previous translations you’ve done of
that type. Just make sure you’re not violating your clients’ policies and
agreements as some of them may prohibit this. Learn the ins and outs of your
computer-assisted translation tools…they are more powerful than you think!
|
Reading
|
Learn to speed-read. No, you cannot speed-read and
translate. However, it is useful for the following:
·
Reading a long source before you begin.
·
Unconsciously speeding up your slow and
careful reading too.
·
Reading a lot of resources very fast, speeding
up research and improving quality as you’re able to draw from more resources and
take in more information in less time than your slow-reading counterparts.
Speed-reading is more than skimming but please, DO NOT speed-read
your translation and call it “proofreading.” Speed-reading is to obtain
information while proofreading is to ensure quality.
|
Typing
|
Voice recognition software. Note that in order to use
Dragon (I’m not sure about other programs) to generate template e-mails and
create other commands, you have to buy the professional version.
|